40mP’s “Usotsuki Maker” ft. Miku (Album now available on Itunes!)

So I noticed that last week 40mP released his 2010 album “Life Size Note” on Itunes via KarenT. All the links for purchasing the album via iTunes or Amazon, as well as the tracklist and previews can be found on the album’s KarenT page. While the album is listed at 1800 yen it is actually priced at $11.64 on iTunes making it a great deal. I have owned the hardcopy of this album for awhile now, but this is a great opportunity for 40mP fans to support him by getting a HQ copy of his album at a very affordable price.

While the album hardly needs anymore advertising, I decided to share what is probably one of the lesser known tracks on the album, “Usotsuki Maker”. (Usotsuki means “liar” in Japanese). While the lyrics are perhaps a bit abstract I look at it as a cry for help by a girl/person who is reaching out looking for someone in the only way they know how while in a troubled state. I absolutely love Miku’s singing style as well as the great jazz/swing feel the whole song has. Check it out below:

In addition to this great song, the album includes many great 40mP classics, including: Jenga, Step to You, Kimiboshi, Sing My Love (my favorite song of his, DAT PIANO), and Scrap & Build. So there really is no reason to miss out on this if you can help it. If you enjoy these songs, please take the time to support one of the best professional Vocaloid producers out there!

If anyone needs help finding a hardcopy to buy, let me know and I will help you.

 

English/Romaji Lyrics:

Usotsuki Maker / 嘘つきメーカー
Music/Lyrics: 40mP
Translation/Romanization: descent87

このまま消えてしまいたい
Just like this I want to completely disappear
Kono mama kieteshimaitai

このまま消えてしまいたい
Just like this I want to completely disappear
Kono mama kieteshimaitai
だけど痛いのは嫌だ
But I don’t want it to be a painful thing
Dakedo Itai no wa yada
自分に都合のいい形で終りたい
Wanting to end it a manner convenient to self
Jibun ni tsugou no ii katachi de owaritai
奇麗に飾ることさえ許されないなら
Even if it’s not allowed to be dressed up in beautiful words or phrases,
Kirei ni kazaru koto sae yurusarenai nara
奇麗ごとなんていらない
Well beautiful things aren’t needed
Kireigoto nante iranai

私の言葉は難しく受け止めないで
Don’t take my words in such a difficult way,
Watashi no kotoba wa muzukashiku uketomenaide
軽く聞き流すくらいでいいから
Just lightly ignoring them is fine after all
Karuku kikinagasu kurai de ii kara
それならあなたも耳を貸してくれるでしょう?
That way even you can lend me your ear right?
Sore nara anata mo mimi o kashitekureru deshou?
相槌もいらないから
Aizuchi(acts that show you’re listening) isn’t needed anyways
Aizuchi mo iranai kara

このまま消えてしまえば憐れんでくれるかな
If I were to completely disappear like this, would you sympathize with me?
Konomama kieteshimaeba awarendekureru kana
みじめな記憶の中にとどめてくれるのかな
Would you keep amidst your unhappy memories?
Mijime na kioku no naka ni todometekureru no kana
自分をだますことにはなれてしまったよ
Becoming accustomed to things used to trick oneself
Jubun o damasu koto ni wa nareteshimatta yo
ホントの気持ちがわからない
Not understanding real feelings
Honto no kimochi ga wakaranai

私の言葉は覚えていなくていいよ
Not remembering my words is fine
Watashi no kotoba wa obeteinakute iiyo
時々思い出すくらいでいいから
Just remember me from time to time is fine
Tokidoki omoidasu kurai de ii kara
それならあなたも耳を貸してくれるでしょう?
That way even you can lend me your ear right?
Sore nara anata mo mimi o kashitekureru deshou?
相槌もいらないから
Aizuchi(acts that show you’re listening) isn’t needed anyways
Aizuchi mo iranai kara

だって、全部嘘なんだもん
But, that all most certainly a lie
Datte zenbu uso nanda mon

お願い気づいてよ ね, 私の声をきいて
Please, realize it ok? Listen to my voice
Onegai kizuite yo ne, watashi no koe o kitte
そもそも消えたいなんて思っていないんだから
Since I wasn’t really thinking about wanting to disappear in the first place
Somosomo kietai nante omotteinaindakara
少しくらいの嘘なら必要だって思う
Lying a bit like this was something I felt was necessary,
Sukoshikurai no uso nara hitsuyou datte omou
あなたを手に入れるためなら
If I were to take you as my own
Anata o te ni ireru tame nara

私の言葉は難しく受け止めないで
Don’t take my words in such a difficult way,
Watashi no kotoba wa muzukashiku uketomenaide
軽く聞き流すくらいでいいから
Just lightly ignoring them is fine after all
Karuku kikinagasu kurai de ii kara
それならあなたも耳を貸してくれるでしょう?
That way even you can lend me your ear right?
Sore nara anata mo mimi o kashitekureru deshou?
相槌もいらないから
Aizuchi(acts that show you’re listening) isn’t needed anyways
Aizuchi mo iranai kara

私の声を聞いて
Listen to my voice…
Watashi no koe o kiite

このまま消えてしまいたい
Just like this I want to completely disappear
Kono mama kieteshimaitai

This entry was posted in Albums and Items, Producer Review, Vocaloid Song Translation and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a comment